РегистрацияВход
Новые сообщения на форумеПравила форумаПоиск по форуму


Этот раздел создан для общения пользователей сайта друг с другом. Здесь Вы можете обсуждать любые темы, указанные в описании каждой ветки форума.
Задавать вопросы по немецкому языку, адресованные непосредственно мне (Юлии Шнайдер), можно только в закрытой ветке «ПАКЕТ УПРАЖНЕНИЙ», пароль к которой указан во введении к приобретённому Вами пакету упражнений. Прошу учитывать, что вопросы, заданные мне в других ветках, рассматриваться мною не будут.
Если Вы хотите оставить отзывы, предложения или замечания относительно форума и сайта в целом, то воспользуйтесь, пожалуйста, соответствующей веткой «СПРАВКА И ПОМОЩЬ». 


  • Страница 8 из 8
  • «
  • 1
  • 2
  • 6
  • 7
  • 8
Архив - только для чтения
ПОМОЩЬ ПО ПЕРЕВОДАМ
Julia_AdminДата: Четверг, 14.08.2014, 20:18 | Сообщение # 1
Узнаваемый
Группа: Администраторы
Сообщений: 233
Здесь вы можете писать мне просьбы по (небольшим) переводам с русского на немецкий язык и наоборот, на которые я буду последовательно отвечать по мере наличия времени.
Требования:
1. указание текста/предложений/слов в исходном/оригинальном языке
2. указание контекста (если возможно)
3. указание цели перевода
4. отсутствие поэтических произведений
 
igor2796Дата: Суббота, 11.02.2017, 23:10 | Сообщение # 106
Начинающий
Группа: Пользователи
Сообщений: 13
Wenn es funktioniert wäre es von der Lage her ideal.
Charmant von der Lage hin bis zum Personal.

Юлия, здравствуйте. Вы не могли бы вкратце объяснить правила применения этих оборотов с  "hin, her" Очень бы хотелось научиться применять, тк. часто слышу.
Спасибо.
 
Julia_AdminДата: Понедельник, 13.02.2017, 17:03 | Сообщение # 107
Узнаваемый
Группа: Администраторы
Сообщений: 233
Цитата igor2796 ()
Wenn es funktioniert wäre es von der Lage her ideal.Charmant von der Lage hin bis zum Personal.

Юлия, здравствуйте. Вы не могли бы вкратце объяснить правила применения этих оборотов с  "hin, her" Очень бы хотелось научиться применять, тк. часто слышу.
Спасибо.
Здравствуйте! smile

1. von ... her => по ..., что касается ...
Vom (= von dem) Aussehen her erinnert sie mich an meine Großmutter.
=> По внешности она напоминает мне мою бабушку.
Allein schon von der Besetzung her ist der Film sehenswert!
=> Уже по составу можно понять, что этот фильм стоит посмотреть!
Es ist nichts Schlimmes passiert. Von daher ist alles in Ordnung.
=> Ничего страшного не случилось. Поэтому/ Так что всё в порядке.

1. von ... über ... bis hin zu/in ... => от ... через ... вплоть до ...
Das Autoersatzteileangebot reicht von Hauptteilen bis hin zu Bolzen und Müttern.
=> Ассортимент автозапчастей варьируется, начиная от главных деталей вплоть до болтов и гаек.
Die Explosionen waren von der Front über den Wald bis hin ins (= in das) Nachbardorf zu hören.
=> Взрывы были слышны, начиная от линии фронта через лес и вплоть до соседнего села.
 
  • Страница 8 из 8
  • «
  • 1
  • 2
  • 6
  • 7
  • 8
Поиск: