ПРИЧАСТИЕ II
(ПРИЧАСТИЕ ПРОШЕДШЕГО ВРЕМЕНИ)
Причастие
Причастие – неспрягаемая форма глагола, т. е. не видно, к какому лицу оно относится, но в качестве прилагательного либо существительного оно может склоняться. В немецком языке различают причастие I и причастие II.
В данной статье представлено причастие II, которое существенно важно в немецком языке. Оно является составной частью некоторых времён, которых в русском языке не существует.
1. Образование
Основная форма причастия II создаётся из инфинитива глагола.
а) слабые глаголы:
Добавляется <ge->, а окончание <-en> либо <-n> отпадает и заменяется суффиксом <-t>:
→ ge + färben + t = gefärbt (красить)
→ ge + sammeln + t = gesammelt (собирать)
Если у глагола есть отделяемый префикс, то он ставится перед <-ge->, а если у глагола есть неотделяемый префикс, то <ge> вообще не ставится:
→ abarbeiten + t = abgearbeitet (отрабатывать)
→ erstaune + t = erstaunt (удивлять)n
Одну собственную группу слабых глаголов создают глаголы, оканчивающиеся на <-ieren>. Они образовывают причастие II без префикса <-ge>, но окончание <-en> как обычно заменяется суффиксом <-t>:
→ studieren + t = studiert
→ probieren + t = probiert
б) сильные глаголы:
При образовании причастия II окончание <-en> у большинства глаголов остаётся:
→ schließen: geschlossen
→ trinken: getrunken
Если у глагола есть отделяемый префикс, то он ставится перед <-ge->, а если у глагола есть неотделяемый префикс, то <ge> вообще не ставится:
→ austrinken = ausgetrunken (выпивать)
→ sich betrinken = betrunken (напиваться)
2. Употребление
В качестве прилагательного:
→ Dieses Ei ist gefärbt. (Это яйцо крашеное.)
→ Ich habe gefärbte Haare. (У меня крашеные волосы.)
В качестве наречия:
→ Sie schauten sich erstaunt an. (Они смотрели друг на друга удивлённо.)
→ Erstaunt verließ sie das Büro. (Она удивлённо покидала бюро.)
В качестве существительного:
→ Dieses Viertel ist ein Treffpunkt für Betrunkene und Obdachlose.
(Этот квартал является местом встречи для пьяных и бездомных.)
→ Alles Getrunkene wird ausgeschieden. (Всё выпитое выделяется из организма.)
В перфекте/плюсквамперфекте:
→ Ich habe drei Jahre studiert. (Я училась три года.)
→ Davor hatte ich drei Jahre studiert. (До этого я училась три года.)
В пассиве действия:
→ Die Briefmarken werden gesammelt.
(Почтовые марки собирают./ Почтовые марки собираются.)
→ Die Briefmarken sind gesammelt worden.
(Почтовые марки соб(и)рали./ Почтовые марки соб(и)рались.)
В пассиве состояния:
→ Das Fenster ist geschlossen. (Окно закрыто./ Окно является закрытым.)
→ Das Fenster war geschlossen. (Окно было закрыто.)
При употреблении конъюнктива II в условных предложениях:
→ Ich hätte es probiert, wenn ich die Möglichkeit gehabt hätte.
(Я бы это попробовала, если бы у меня была возможность.)
→ Wenn Maria das gesehen hätte, wäre sie erstaunt gewesen.
(Если бы Мария это увидела, то она была бы удивлена.)
Примечания: ► Форм причастий в русском языке намного больше, чем в немецком языке. В данной статье встречаются лишь те, которые соответствуют немецким примерам, но могут они иметь и совсем другие функции. ► Подробную информацию о том, как создаются все времена глагола, Вы найдете здесь. |
Есть замечания, отзывы или пожелания относительно данной статьи? Пишите!
Есть вопросы по грамматике, лексике, фонетике или правописанию? Задавайте их на форуме.
<<< Назад по списку | Далее по списку >>>
<<< Назад по разделу