ПРИЧАСТИЕ II
(ПРИЧАСТИЕ ПРОШЕДШЕГО ВРЕМЕНИ)


Причастие


Причастие – неспрягаемая форма глагола, т. е. не видно, к какому лицу оно относится, но в качестве прилагательного либо существительного оно может склоняться. В немецком языке различают причастие I и причастие II.

В данной статье представлено причастие II, которое существенно важно в немецком языке. Оно является составной частью некоторых времён, которых в русском языке не существует. 

1. Образование

Основная форма причастия II создаётся из инфинитива глагола.

а) слабые глаголы:

Добавляется <ge->, а окончание <-en> либо <-n> отпадает и заменяется суффиксом <-t>:
ge + färben + t = gefärbt  (красить)
ge + sammeln + t = gesammelt  (собирать)

Если у глагола есть отделяемый префикс, то он ставится перед <-ge->, а если у глагола есть неотделяемый префикс, то <ge> вообще не ставится:
abarbeiten + t = abgearbeitet  (отрабатывать)

→ erstaunen + t = erstaunt  (удивлять)

Одну собственную группу слабых глаголов создают глаголы, оканчивающиеся на <-ieren>. Они образовывают причастие II без префикса <-ge>, но окончание <-en> как обычно заменяется суффиксом <-t>:
→ studieren + t = studiert
→ probieren + t = probiert

б) сильные глаголы:

При образовании причастия II окончание <-en> у большинства глаголов остаётся:
→ schließen: geschlossen
→ trinken: getrunken

Если у глагола есть отделяемый префикс, то он ставится перед <-ge->, а если у глагола есть неотделяемый префикс, то <ge> вообще не ставится:
→ austrinken = ausgetrunken  (выпивать)
→ sich betrinken = betrunken  (напиваться)


2. Употребление

В качестве прилагательного:
→ Dieses Ei ist gefärbt
.  (Это яйцо крашеное.)
→ Ich habe gefärbte
 Haare.  (У меня крашеные волосы.)

В качестве наречия:
→ Sie schauten sich 
erstaunt an.  (Они смотрели друг на друга удивлённо.)
→ Erstaunt verließ sie das Büro.  (Она удивлённо покидала бюро.)

В качестве существительного:
→ Dieses Viertel ist ein Treffpunkt für 
Betrunkene und Obdachlose.  
     (Этот квартал является местом встречи для пьяных и бездомных.)
→ Alles Getrunkene
 wird ausgeschieden.  (Всё выпитое выделяется из организма.)

В перфекте/плюсквамперфекте:
→ Ich habe drei Jahre studiert.  
(Я училась три года.)
→ Davor hatte ich drei Jahre studiert.  (До этого я училась три года.)

В пассиве действия:
→ Die Briefmarken werden gesammelt.  
     (Почтовые марки собирают./ Почтовые марки собираются.)

→ Die Briefmarken sind gesammelt worden.  
     (Почтовые марки соб(и)рали./ Почтовые марки соб(и)рались.)

В пассиве состояния:
→ Das Fenster ist geschlossen.  (Окно закрыто./ Окно является закрытым.)

→ Das Fenster war geschlossen.  (Окно было закрыто.)

При употреблении конъюнктива II в условных предложениях:
→ Ich hätte es probiert, wenn ich die Möglichkeit gehabt hätte.  
     (Я бы это попробовала, если бы у меня была возможность.)
→ Wenn Maria das gesehen hätte, wäre sie erstaunt gewesen.
     (Если бы Мария это увидела, то она была бы удивлена.)

 

Примечания:
► Форм причастий в русском языке намного больше, чем в немецком языке. В данной статье встречаются лишь те, которые соответствуют немецким примерам, но могут они иметь и совсем другие функции.
► Подробную информацию о том, как создаются все времена глагола, Вы найдете здесь.

 

 


Есть замечания, отзывы или пожелания относительно данной статьи? Пишите!

Ваше имя:
Ваш E-mail:
Название статьи или ссылка на неё *:
Тема письма:
Текст сообщения:
Код безопасности *:

Есть вопросы по грамматике, лексике, фонетике или правописанию? Задавайте их на форуме.

<<< Назад по списку     |     Далее по списку >>>
<<< Назад по разделу