ОТНОСИТЕЛЬНОЕ МЕСТОИМЕНИЕ
Местоимение
Речь идёт о местоимении, которое вводит придаточное предложение (относительное предложение) и принимает на себя одно или больше существительных, местоимений либо целое высказывание (ситуацию) вышестоящего предложения.
Примеры:
1. Относящееся к существительному
der – который:
→ Das ist der/ein Mann, der Deutsch spricht.
(Это (тот) мужчина, который говорит по-немецки.)
die – которая:
→ Das ist die/eine Frau, die nebenan wohnt.
(Это (та) женщина, которая живёт рядом.)
das – которое:
→ Das ist das/ein Fenster, das geöffnet ist.
(Это (то) окно, которое открыто.)
die – которые:
→ Das sind (die) Kinder, die den ganzen Tag spielen.
(Это (те) дети, которые играют весь день.)
2. Относящееся к другому местоимению
der, die – кто:
→ Derjenige, der als Erster ankommt, gewinnt./
Diejenige(n), die als Erste ankommt/ankommen, gewinnt/gewinnen.
(Тот/Те, кто придёт первым, выиграет/выиграют.)
→ Gibt es hier (irgend)jemanden, der mir helfen kann?
(Есть здесь кто-нибудь, кто мне может помочь?)
was – что:
→ Das, was er sagt, entspricht der Wahrheit.
(То, что он говорит, соответствует правде.)
womit – чем, с чем, чего:
→ Ist das alles, womit du zufrieden bist?
(Это всё, чем ты доволен?)
→ Es gibt nichts, womit ich mich nicht abfinden kann.
(Нет ничего, с чем я не могу смириться.)
→ Das ist etwas, womit man immer rechnen muss.
(Это что-то, чего надо всегда ожидать.)
wodurch – в результате чего:
→ Es ist etwas Schreckliches passiert, wodurch viele Menschen umgekommen sind.
(Случилось кое-что страшное, в результате чего погибло много людей.)
wofür – за что, для чего, чего:
→ Er hat ihr alles, wofür sie sich entschuldigt hat, verziehen.
(Он простил её за всё, за что она извинилась.)
→ Ein Geschenk ist etwas, wofür ich nichts tun muss.
(Подарок – это что-то, для чего мне ничего не нужно делать.)
→ Ich mache nichts, wofür ich mich schämen sollte.
(Я не делаю ничего, чего я должна стыдиться.)
wozu – к чему, на счёт чего, с чем, под что:
→ Es gibt vieles, wozu man kein Talent braucht.
(Есть много чего, к чему не нужен талант.)
→ Das ist etwas, wozu ich nichts sagen kann.
(Это что-то, на счёт чего я ничего не могу сказать.)
→ Das, wozu man ihr gratuliert hat, ist keiner Achtung wert.
(То, с чем её поздравили, не стоит внимания.)
→ Ich höre alles, wozu man gut tanzen kann.
(Я слушаю всё, под что можно хорошо танцевать.)
worüber – чему, из-за чего:
→ Mein Freund hat mir etwas geschenkt, worüber ich mich sehr gefreut habe.
(Мой парень подарил мне кое-что, чему я очень обрадовалась.)
→ Mein kleiner Bruder macht vieles, worüber ich mich immer ärgere.
(Мой маленький брат делает много чего, из-за чего я всегда злюсь.)
wovon, worüber – о чём:
→ Es gibt nichts, wovon/worüber ich nichts weiß.
(Нет ничего, о чём я не знаю.)
→ Er erzählte mir etwas, wovon/worüber das Buch überhaupt nicht handelte.
(Он рассказывал что-то, о чём книга вообще не была.)
worum – о чём, из-за чего:
→ Das ist genau das, worum es auch geht.
(Это именно то, о чём и идёт речь.)
→ Sie hat alles, worum wir uns je gestritten haben, vergessen.
(Она забыла про всё, из-за чего мы когда-либо ссорились.)
worin – в чём:
→ Es gibt weniges, worin ich mich nicht auskenne.
(Есть мало чего, в чём я не разбираюсь.)
woran – о чём, по чему:
→ Das ist alles, woran ich denke.
(Это всё, о чём я думаю.)
→ Er hat etwas gemacht, woran man erkennen konnte, dass er lügt.
(Он сделал кое-что, по чему можно было понять, что он врёт.)
worauf – чем, чему, к чему, на что, чего, после чего:
→ Das ist nichts, worauf ich stolz sein kann.
(Это не то, чем я могу гордиться.)
→ Er hat mir etwas Besonderes versprochen, worauf ich mich sehr freue.
(Он пообещал мне что-то особенное, чему я очень радуюсь.)
→ Das ist etwas, worauf man immer vorbereitet sein sollte.
(Это что-то, к чему нужно всегда быть готовым.)
→ Alles, worauf ich gehofft hatte, ist gescheitert.
(Всё, на что я наделась, не получилось.)
→ Sie will etwas Bestimmtes, worauf sie lange warten kann.
(Она хочет кое-чего, чего ей придётся долго ждать.)
→ Es geschah etwas, worauf sie sofort ging.
(Случилось что-то, после чего она сразу ушла.)
wovor – чего:
→ Es gibt nichts, wovor ich mich fürchte.
(Нет ничего, чего я боюсь.)
wonach – по чему:
→ Es bleibt nichts, wonach sie sich sehnen kann.
(Не осталось ничего, по чему она может тосковать.)
wobei – во время чего:
→ Gestern ist etwas passiert, wobei ich mir die Hand gestoßen habe.
(Вчера случилось кое-что, во время чего я ударилась рукой.)
3. Относящееся к целому предложению (ситуации)
was – что, чего:
→ Morgens hört er ständig laute Musik, was ich gar nicht leiden kann.
(По утрам он постоянно слушает громкую музыку, что я вообще не переношу.)
→ Ich habe die Prüfung bestanden, was ich überhaupt nicht erwartet hatte.
(Я сдала тот экзамен, чего я вообще не ожидала.)
womit – чем, с чем, чего:
→ Innerhalb eines Monats habe ich 5kg abgenommen, womit ich sehr zufrieden bin.
(За месяц я похудела на 5 кг, чем я очень довольна.)
→ Mein Freund ist fünf Jahre älter als ich, womit ich leben kann.
(Мой парень младше меня на пять лет, с чем я могу смириться.)
→ Ich habe den Wettbewerb gewonnen, womit ich überhaupt nicht gerechnet hatte.
(Я победила в конкурсе, чего я вообще не ожидала.)
wodurch – в результате чего:
→ Es gab eine Explosion im Gebäude, wodurch Menschen umgekommen sind.
(Прогремел взрыв в здании, в результате чего погибли люди.)
wofür – за что, для чего, чего:
→ Die Haare hat mir eine Freundin geschnitten, wofür ich nichts bezahlt habe.
(Меня подстригла подруга, за что я ничего не заплатила.)
→ Meine Noten sind immer gut, wofür ich nicht mal etwas machen muss.
(Оценки у меня всегда хорошие, для чего мне даже ничего не нужно делать.)
→ Ich lese nie Bücher, wofür ich mich schäme.
(Я никогда не читаю книги, чего я стыжусь. )
wozu – к чему, на счёт чего, с чем, под что:
→ Sie singt schön, wozu ich kein Talent habe.
(Она поёт красиво, к чему у меня нет таланта.)
→ Sie hat ihr Zimmer wieder nicht aufgeräumt, wozu ich lieber schweige.
(Она снова не убрала в комнате, на счёт чего я лучше промолчу.)
→ Sie hat ihr Studium mit Auszeichnung abgeschlossen, wozu man ihr auch gratuliert hat.
(Она закончила учёбу на отлично, с чем её и поздравили.)
→ Er hat gesungen, wozu sie getanzt hat.
(Он пел, под что она танцевала.)
worüber – чему, из-за чего:
→ Mein Freund hat mir rote Rosen geschenkt, worüber ich mich sehr gefreut habe.
(Мой парень подарил мне красные розы, чему я очень обрадовалась.)
→ Mein kleiner Bruder hat meinen Laptop kaputt gemacht, worüber ich mich sehr geärgert habe.
(Мой маленький брат сломал мой ноутбук, из-за чего я очень разозлилась.)
wovon/worüber – о чём:
→ Er hat drei Jahre Medizin studiert, wovon/worüber ich nichts wusste.
(Он три года изучал медицину, о чём я не знала.)
→ Er hat erzählt, dass sich der Junge in das Mädchen verliebt hat, wovon/worüber das Buch überhaupt
nicht handelte.
(Он рассказал, что парень влюбился в девушку, о чём книга вообще не была.)
worum – о чём, из-за чего:
→ Die Reise war wunderbar, worum es auch die ganze Zeit ging.
(Путешествие было чудесным, о чём всё время и шла речь.)
→ Er hat mich nicht angerufen, worum wir uns dann auch gestritten haben.
(Он мне не звонил, из-за чего мы потом и ссорились.)
worin – в чём:
→ Er macht nichts, worin auch das Problem liegt.
(Он ничего не делает, в чём и проблема.)
→ Die Ernte hängt von der Qualität des Bodens ab, worin ich mich nicht auskenne.
(Урожай зависит от качества почвы, в чём я не разбираюсь.)
woran – о чём, по чему:
→ Ich habe die Prüfung vermasselt, woran ich jetzt die ganze Zeit denken muss.
(Я провалила экзамен, о чём я сейчас всё время думаю.)
→ Er hält keinen Augenkontakt, woran man erkennen kann, dass er lügt.
(Он не удерживает визуальный контакт, по чему можно понять, что он врёт.)
worauf – чем, чему, к чему, на что, чего, после чего:
→ Ich habe den fünften Platz im Raiting belegt, worauf ich sehr stolz bin.
(Я заняла пятое место в рейтинге, чем я очень горжусь.)
→ Morgen kommt er mich besuchen, worauf ich mich sehr freue.
(Завтра он меня посетит, чему я очень радуюсь.)
→ Er macht ab und zu Fehler, worauf man immer vorbereitet sein sollte.
(Он иногда делает ошибки, к чему нужно всегда быть готовым.)
→ Ich habe versprochen, dass ich helfe, worauf du dich verlassen kannst.
(Я пообещала, что помогу, на что ты можешь рассчитывать.)
→ Sie will Sängerin werden, worauf sie lange warten kann.
(Она хочет стать певицей, чего ей придётся долго ждать.)
→ Sie erfuhr vom Unfall des Bruders, worauf sie sich sofort auf den Weg ins Krankenhaus machte.
(Она узнала об аварии брата, после чего сразу же отправилась в больницу.)
wovor – чего:
→ Ich könnte es falsch machen, wovor ich große Angst habe.
(Я могла бы это сделать не так, чего я очень боюсь.)
wonach – по чему:
→ Im Sommer war es toll, wonach ich mich jetzt sehr sehne.
(Летом было классно, по чему я сейчас очень тоскую.)
wobei – при чём:
→ Wir sind zusammen aus dem Sessel gefallen, wobei ich mir ziemlich die Hand gestoßen habe.
(Мы вместе упали с кресла, при чём я сильно ударилась рукой.)
Примечания: ► Немцы часто путают слова <das> и <dass> и ставят после запятой союз <dass> (что) вместо относительного местоимения <das> (которое), потому что в большинстве случаев требуется союз, а не относительное местоимение среднего рода. К тому же, они звучат одинаково. ► Основная форма относительного местоимения, относящегося к существительному (der, die, das, die), выглядит визуально как определённые артикли и употребляется и в устной, и в письменной речи. Существуют и устаревшие варианты <welcher>, <welche>, <welches> и <welche>, которые хоть и являются лексически правильными, но считаются стилистически некрасивыми и уже едва ли используются. Многие иностранцы как раз склонны к употреблению этих вариантов, поэтому я рекомендую запомнить сразу те варианты, которые находятся выше. → Das ist das Fenster, ► Немцы часто по ошибке говорят «mit was», «durch was», «für was» (лексически как по-русски), однако те относительные местоимения, которые относятся к целой ситуации, начинаются на <wo-> (за исключением <was>). Кстати, с местоположением они ничего общего не имеют, т.е. из-за «wo» (где) не должно быть ассоциации с местоположением. В данном случае префикс «wo» лишь сигнализирует, что местоимение относится не только к одному слову из вышестоящего предложения. Данная комбинация существует со следующими предлогами: → mit, durch, für, zu, über, von, um, in, an, auf, vor, nach, bei Согласный <r> ставится между двумя гласными. → worüber, worum, worin,... ► Вышестоящие предлоги определяются по глаголу, который часто требует определённый предлог. Соответствующие списки глаголов с принадлежащими им предлогами и падежами Вы найдёте позже в разделе «Глагол». ► Относительные местоимения, относящиеся к одному существительному, в этой статье представлены только в номинативе. Склонение относительных местоимений и другие примеры Вы найдёте в разделах Падежи и Синтаксис. |
Есть замечания, отзывы или пожелания относительно данной статьи? Пишите!
Есть вопросы по грамматике, лексике, фонетике или правописанию? Задавайте их на форуме.
<<< Назад по списку | Далее по списку >>>
<<< Назад по разделу