ЦВЕТА
Словарный запас
Каким был бы наш мир, не будь в нём красок? Наверняка серым и мрачным. Поэтому они являются неотъемлемым атрибутом повседневной жизни, а также одними из первых составляющих словарного запаса любого иностранного языка.
В данном обзоре представлены немецкие названия основных цветов, а также дополнительные на эту тему слова, словосочетания и устойчивые фразы.
1. Основные слова
die Farbe (-n) – цвет, краска
rot – красный
gelb – жёлтый
blau – синий
grün – зелёный
violett – фиолетовый
orange – оранжевый
rosa – розовый
türkis – бирюзовый
braun – коричневый
grau – серый
beige – бежевый
schwarz – чёрный
weiß – белый
golden – золотистый
silbern – серебристый
2. Дополнительные слова
schwarz-weiß – чёрно-белый
hell – светлый
dunkel – тёмный
farbig, bunt – цветной
verschiedenfarbig – разноцветный
farbenfroh – яркий, пёстрый
farbenblind – являющийся дальтоником/ страдающий дальтонизмом
zeichnen – чертить
malen – рисовать
streichen – красить (стену, забор)
färben – красить (волосы, ткань, яйца)
3. Словосочетания
in Rot – в красном
bei Rot/Gelb/Grün – на красный/жёлтый/зелёный свет
(die) Farbe mischen – мешать краски
sich die Haare färben – красить себе волосы
rot werden – краснеть
braun werden – становиться смуглым (загорать)
gelb vor Neid werden – зеленеть от зависти
grau werden/ graue Haare bekommen – седеть
4. Устойчивые фразы
Grün ist die Farbe der Hoffnung. – Зелёный цвет – символ надежды.
Примечания: ► Названия цветов можно преобразовывать в существительные среднего рода, не меняя форму самого слова. → das Rot, das Schwarz, das Gelb, das Braun Единственные исключения – «das Gold» и «das Silber», которые пишутся как соответствующие химические элементы. ► Некоторые названия цветов в немецком языке произносятся либо могут произноситься на французский манер: → orange [oˈʁɑ̃ːʃ] → beige [beːʃ] ► Немецкоговорящие не зеленеют от зависти, а желтеют («gelb vor Neid werden»). ► Многие немцы дискутируют о том, как прилагательные <rosa>, <orange> и <beige> в атрибутивном употреблении, т. е. перед существительными, склоняются либо склоняются ли они вообще. В любом случае рекомендуется употреблять более элегантный вариант, а именно добавление склоняемого окончания <-farben>. → rosafarbene Schuhe, der orangefarbene Hut, ein beigefarbenes Hemd ► <hell-> и <dunkel-> можно в качестве префиксов комбинировать с названием любого цвета, если есть смысл. → hellblau, dunkelblau, hellgrün, dunkelgrün, hellbraun, dunkelbraun ► Немцы употребляют глаголы <zeichnen> и <malen> в разговорной речи как синонимы. В профессиональном плане их различают следующим образом: «zeichnen» можно пером и всеми видами карандашей (не только в техническом аспекте, но и портреты), тогда как «malen» можно только кистью и краской. |
Вам необходима эта статья в PDF-формате? Информацию об этом Вы найдёте здесь.
Желаете приобрести полную версию упражнений? Для подробной информации нажмите сюда.