ЧАСТИ ТЕЛА
Словарный запас
1. Основные слова
der Körper – тело
der Körperteil (-e) – часть тела
der Kopf ( ̈ -e) – голова
das Haar, die Haare – волосы
das Gesicht (-er) – лицо
die Stirn (-en) – лоб
die Augenbraue – бровь
die Augenbrauen – брови
die Wimper – ресница
die Wimpern – ресницы
das Augenlid – веко
die Augenlider – веки
das Auge – глаз
die Augen – глаза
die Nase (-n) – нос
das Ohr – ухо
die Ohren – уши
die Wange – щека
die Wangen – щёки
der Mund ( ̈ -er) – рот
die Lippe – губа
die Lippen – губы
der Zahn – зуб
die Zähne – зубы
die Zunge (-n) – язык
das Kinn (-e) – подбородок
der Hals ( ̈ -e) – шея
der Nacken – задняя часть шеи
der Rumpf ( ̈ -e) – туловище
die Schulter – плечо
die Schultern – плечи
der Arm – рука (= часть без кисти)
die Arme – руки (= части без кистей)
die Achsel – подмышка
die Achseln – подмышки
der Ellenbogen – локоть
die Ellenbogen – локти
die Brust ( ̈ -e) – грудь
die Taille (-n) – талия
der Bauch ( ̈ -e) – живот
der Bauchnabel – пупок
der Rücken – спина
die Lende (-n) – поясница
das Gesäß (ед. ч.) (-e) – ягодицы (целая часть)
die Gesäßbacken – ягодицы
das Geschlechtsorgаn (-e) / Geschlechtsteil (-e) – половой орган
die Hand – рука (= кисть)
die Hände – руки (= кисти)
das Handgelenk (-e) – запястье
die Handfläche (-n) – ладонь
der Finger – палец руки
die Finger – пальцы рук
der Daumen – большой палец
der Zeigefinger – указательный палец
der Mittelfinger – средний палец
der Ringfinger – безымянный палец
der kleine (-n) Finger – мизинец
das Bein – нога (= часть без стопы)
die Beine – ноги (= части без стоп)
die Hüfte – верхняя часть бедра
die Hüften – верхние части бёдер
der Oberschenkel – бедро
die Oberschenkel – бёдра
der Unterschenkel – голень
die Unterschenkel – голени
das Knie – колено
die Knie – колени
der Fuß – нога (= стопа)
die Füße – ноги (= стопы)
der Knöchel – лодыжка
die Knöchel – лодыжки
die Fußsohle – ступня
die Fußsohlen – ступни
die Ferse – пятка
die Fersen – пятки
der Zeh/ die Zehe – палец ноги
die Zehen – пальцы ног
2. Дополнительные слова
sehen (sieht, sah, hat gesehen) – видеть
hören – слышать
riechen (riecht, roch, hat gerochen) – нюхать
schmecken – воспринимать на вкус
fühlen – осязать
sich verletzen – раниться
sich + an + дат. + stoßen (stößt sich, stieß sich, hat sich gestoßen) – ударяться o + вин. п.
weh tun (tut weh, tat weh, hat wehgetan) – болеть (напр. рана)
krank sein (ist krank, war krank, ist krank gewesen) – болеть (= быть больным)
die Kopfschmerzen (мн. ч.) – головная боль
die Bauchschmerzen (мн. ч.) – боль в животе
die Halsschmerzen (мн. ч.) – боль в горле
3. Словосочетания
sich die Haare schneiden lassen – стричься
mit dem Kopf nicken – кивать головой
ins Gesicht sagen – говорить в лицо
die Stirn runzeln – морщить лоб
auf einem Ohr taub sein – быть глухим на одно ухо
auf einem Auge blind sein – не видеть одним глазом
mit vollem Mund reden – говорить с полным ртом
sich die Zähne putzen – чистить зубы
einen Zahn ziehen – удалять/вырывать зуб
mit den Achseln zucken – пожимать плечами
einen Bauch haben – иметь брюшко
geschickte Hände – умелые руки
(sich) die Hände waschen – мыть (себе) руки
(sich) die Hände abwischen – вытирать (себе) руки
in die Hände klatschen – хлопать в ладоши
mit der Hand in die Tasche greifen – лезть рукой в карман
mit dem Finger zeigen – показывать пальцем
auf den Knien – на коленях
auf die Knie fallen – падать на колени
auf den Beinen sein – быть на ногах
die Beine übereinander schlagen – положить ногу на ногу
4. Устойчивые фразы
Halt den Mund! – Рот закрой!
Finger weg! – Руки прочь!
Hände hoch! – Руки вверх!
Meine Nase juckt. – У меня нос чешется.
Meine Nase ist zu. – У меня нос заложен.
Mein Fuß ist eingeschlafen. – У меня нога затекла.
Ich traue meinen Augen nicht. – Я не верю своим глазам.
Mir standen die Haare zu Berge. – У меня волосы встали / поднялись дыбом.
Es lief mir kalt über den Rücken. – По моей спине пробежал холодок.
Примечания: ► <Haar> в единственном числе может означать или <(один) волос> (неважно, на каком месте тела), или <(все) волосы> на голове. Однако для второго значения чаще всего используется вариант <Haare> во множественном числе. ► В немецком языке говорят «Ich wasche mir die Haare» (досл. Я мою себе волосы). ► Немцы часто говорят <Backen> вместо <Wangen> (щёки). Однако первый вариант часто ассоциируется с ягодицами (GesäßBACKEN). Соответственно, я советую использовать второй вариант <Wangen>, как написано выше. ► Во многих словарях слово <Nacken> переводится как <затылок>. Однако немецкий <Nacken> относится к шее, тогда как русский <затылок> является частью головы. Т.е. точного аналога нет. ► Русская <рука> является и частью с пальцами, и частью без пальцев одновременно. В немецком языке это две совсем разные части тела, которые существенно отличаются. То же самое касается и <ноги>. Не путать! ► Пальцы рук и пальцы ног имеют в немецком языке разные названия: <Finger> (у рук) и <Zehen> (у ног). Не путать! ► У пальцев ног в немецком языке нет официальных названий. Если немцы вообще упоминают определённые пальцы, то чаще всего это большой (großer Zeh) или маленький палец (kleiner Zeh), либо они просто показывают на него. ► Все названия тела в данной статье касаются и мужчин, и женщин, т.е. они действуют для обоих полов. |
Есть замечания, отзывы или пожелания относительно данной статьи? Пишите!
Есть вопросы по грамматике, лексике, фонетике или правописанию? Задавайте их на форуме.