ПОДЧИНИТЕЛЬНЫЕ СОЮЗЫ
Союз
Союз – часть речи, которая не склоняется и образует сочетания между словами, группами слов, членами предложений или целыми предложениями и заодно выражает их логические или грамматические связи.
Подчинительные союзы вводят придаточные предложения, которые присоединяются к главным предложениям. Внимание: спрягаемая часть сказуемого в придаточном предложении занимает последнее место!
В данной статье представлены самые важные и чаще всего употребляемые и класси-фицированные по категориям подчинительные союзы в немецком языке с примерами их употребления.
1. Без специфического значения
<was>
→ Ich weiß, was das ist.
(Я знаю, что это такое.)
<dass>
→ Ich weiß, dass er eine Schwester hat.
(Я знаю, что у него есть сестра.)
<ob>
→ Ich weiß nicht, ob er eine Schwester hat.
(Я не знаю, есть ли у него сестра.)
<wie>
→ Es ist interessant zu sehen, wie sie gewachsen ist.
(Интересно видеть, как она выросла.)
2. Противительность
<wohingegen>, <während>
→ Sie ist blond, wohingegen/während ihre Schwestern alle dunkelhaarig sind.
(Она блондинка, тогда как все её сёстры тёмноволосы.)
3. Время
<wann>
→ Im Fahrplan steht, wann der nächste Bus fährt.
(В расписании написано, когда поедет следующий автобус.)
<wenn> (регулярное действие в настоящем/прошедшем времени)
→ Wenn es regnet, bin ich traurig.
(Когда идёт дождь, мне грустно.)
→ Immer wenn er aus der Schule kam, machte ihm die Mutter Essen.
(Всегда, когда он приходил со школы, мать готовила ему обед.)
<als> (единовременное действие или период в прошедшем (!) времени)
→ Als das passierte, war sie gerade mal drei Jahre alt.
(Когда это случилось, ей было всего лишь три года.)
→ Das passierte, als sie noch klein war.
(Это случилось, когда она была ещё маленькой.)
<während>
→ Während die Mutti auf Arbeit ist, herrscht zu Hause Chaos.
(Пока мама на работе, дома царит хаос.)
<bevor>
→ Bevor ich aus dem Haus ging, hatte ich gefrühstückt.
(Перед тем, как я вышла из дома, я позавтракала.)
<ehe>
→ Ehe wir ankamen, hatten wir eine ganze Stunde herumgeirrt.
(Прежде чем мы пришли, мы блуждали целый час.)
→ Ehe ich es vergesse…
(Пока я не забыла...)
<nachdem>
→ Nachdem er sein Studium beendet hatte, machte er eine Weltreise.
(После того, как он закончил учёбу, он совершил поездку по всему миру.)
<bis>
→ Ich warte, bis du kommst.
(Я жду, пока ты не придёшь.)
<solange>
→ Solange du so bleibst, wird sich nichts ändern.
(Пока ты таким остаёшься, ничего не изменится.)
<sobald>
→ Sobald du fertig bist, sag Bescheid.
(Как только ты будешь готов, дай знать.)
<sooft>
→ Sooft er aus dem Urlaub kam, brachte er uns Souvenirs mit.
(Каждый раз, когда он приезжал из отпуска, он привозил нам сувениры.)
→ Du kannst mich besuchen, sooft du willst.
(Ты можешь меня посещать, когда бы то ни было.)
<seit>, <seitdem>
→ Seit(dem) sie das letzte Mal hier war, habe ich nichts von ihr gehört.
(С того времени, как она была здесь в последний раз, я ничего о ней не слышала.)
→ Seit(dem) du hier bist, geht es mir gut.
(С тех пор, как ты здесь, я чувствую себя хорошо.)
4. Место
<wo>
→ Ich weiß nicht, wo mein Schlüssel ist.
(Я не знаю, где мой ключ.)
<wohin>
→ Ich weißt nicht, wohin ich meinen Schlüssel gelegt habe.
(Я не знаю, куда я положила свой ключ.)
<woher>
→ Geh dahin, woher du gekommen bist.
(Иди туда, откуда ты пришёл.)
5. Причина
<warum>, <wieso>, <weshalb>, <weswegen>
→ Sag mir bitte, warum/wieso/weshalb/weswegen du auf mich böse bist!
(Скажи мне, пожалуйста, почему ты на меня сердишься!)
<weil>
→ Ich kann dir nicht helfen, weil ich gerade eigene Probleme habe.
(Я не могу тебе помочь, потому что у меня сейчас свои проблемы.)
<da>
→ Da er eine Panne hatte, kam er zu spät.
(Так как у него сломалась машина, он приехал поздно.)
<daran dass>
→ Das liegt daran, dass du nie aufpasst.
(Это из-за того, что ты никогда не обращаешь внимание.)
<zumal>
→ Keine Ahnung, wie das passieren konnte, zumal ich gar nicht da war.
(Понятия не имею, как это могло случиться, тем более, что меня здесь не было.)
<wo doch>
→ Warum hast du das gemacht, wo du doch weißt, was ich darüber denke?
(Почему ты это сделал, тем более, ты же знаешь, что я об этом думаю?)
<jetzt wo>
→ Jetzt, wo du Bescheid weißt...
(Раз ты уже в курсе...)
<wenn schon>
→ Wenn wir schon mal hier sind...
(Раз мы уже здесь...)
6. Следствие
<dass>, <sodass>, <so dass>
→ Er arbeitete hart, (so)dass er krank wurde.
(Он работал тяжело, что аж заболел.)
→ Er arbeitete so hart, dass er krank wurde.
(Он работал так тяжело, что заболел.)
7. Условие
<wenn>, <falls>
→ Wenn/Falls du es dir anders überlegst, wende dich an mich.
(Если ты передумаешь, обратись ко мне.)
<im Falle wenn>
→ Nimmt den Regenschirm mit, im Falle wenn es regnet.
(Возьмите зонт в случае, если будет дождь.)
<sofern>, <insofern>, <soweit>, <insoweit>
→ Ich bin dafür, (in)sofern/(in)soweit es sich nicht verhindern lässt.
(Я за, поскольку без этого не обойтись.)
8. Уступительность
<obwohl>
→ Obwohl das Wetter schlecht war, hatten wir ein tolles Wochenende.
(Несмотря на то, что/ Хотя погода была плохой, у нас были классные выходные.)
<wenn auch>
→ Ich habe es geschafft, wenn auch mit Mühe.
(Я это сделала, хоть и с трудом.)
<selbst wenn>
→ Versucht es, selbst wenn es nicht klappt.
(Попробуйте, даже если не получится.)
<wo>
→ Ihr geht schon, wo es hier so schön ist?
(Вы уже уходите, хотя здесь так хорошо?)
9. Цель
<dass>
→ Ich will, dass du das machst.
(Я хочу, чтобы ты эта сделал(а).)
<damit>, <dass>
→ Ich lerne Deutsch, damit/dass die Deutschen mich verstehen.
(Я изучаю немецкий язык, чтобы немцы меня понимали.)
10. Способ, средство
<womit>
→ Ich möchte gerne wissen, womit er sich seinen Lebensunterhalt verdient.
(Я бы хотела (у)знать, чем он зарабатывает на жизнь.)
<indem>, <damit dass>
→ Er verdient sein Geld, indem er nichts tut./
Er verdient sein Geld damit, dass er nichts tut.
(Он зарабатывает свои деньги тем, что ничего не делает.)
11. Ограничение
<soweit>, <so viel>
→ Soweit/ So viel ich weiß, ist er heute nicht im Büro.
(Насколько мне известно, его сегодня нет в бюро.)
12. Отрицание
<geschweige>, <geschweige denn>
→ Ich konnte kaum gehen, geschweige (denn) laufen.
(Я едва ли могла ходить, не говоря уж(е) о беге.)
<ganz zu schweigen von>, <von ganz zu schweigen>
→ Es fehlt der Verstand, ganz zu schweigen von der Tapferkeit./
Es fehlt der Verstand, von der Tapferkeit ganz zu schweigen.
(Ума нет, а смелости (и) подавно.)
13. Сравнение
<wie>
→ Sie ist so groß wie ihre Schwester.
(Она того же роста как её сестра.)
<als>
→ Sie ist größer als ihre Schwester.
(Она выше, чем её сестра.)
<als ob>, <als wenn>, <wie wenn>
→ Er schaut, als ob/ als wenn/ wie wenn er nichts davon weiß.
(Он смотрит, (как) будто ничего об этом не знает.)
Примечания: ► Запомните, что в придаточном предложении, которое вводится подчинительным союзом, спрягаемая часть сказуемого (= глагола) всегда стоит на последнем месте!! → Ich weiß, was das ist. → Ich kann dir nicht helfen, weil ich gerade eigene Probleme habe. |
Есть замечания, отзывы или пожелания относительно данной статьи? Пишите!
Есть вопросы по грамматике, лексике, фонетике или правописанию? Задавайте их на форуме.
<<< Назад по списку | Далее по списку >>>
<<< Назад по разделу | Далее по разделу >>>