ОДИНАРНОЕ ОТРИЦАНИЕ


Синтаксис


В отличие от русского языка, где в одном предложении может стоять одно, два, три или больше отрицательных слов, немецкое отрицательное предложение может иметь только одно отрицательное слово.

В данной статье представлены отрицательные слова из различных категорий с примерами.


1. Действие

nicht – нe:
→ Ich kaufe das Buch nicht.  
(Я не куплю книгу.)

weder… noch … – ни..., ни... :
→ Ich werde das Buch weder kaufen noch lesen.  
(Я не буду эту книгу ни покупать, ни читать.)


2. Лицо

keiner/niemand – никто:
Keiner/Niemand kann mir sagen, was das ist.  
(Никто мне не может сказать, что это такое.)

keiner/ nicht einer – никакой/ ни один:
Keiner/ Nicht einer von ihnen kann mir sagen, was das ist.  
(Никакой/ни один из них мне не может сказать, что это такое.)

kein… – никакой.../ ни один... :
Kein Mensch kann mir sagen, was das ist.  
(Никакой человек/ ни один человек мне не может сказать, что это такое.)

weder… noch … – ни..., ни... :
Weder Fritz noch Franz kann mir sagen, was das ist.  
(Ни Фриц, ни Франц мне не может сказать, что это такое.)


3. Предмет, абстракция

nichts – ничего:
→ Ich mache nichts.  
(Я ничего не делаю.)

nichts... – ничего... :
→ Ich habe heute nichts Besonderes gemacht.  
(Я сегодня ничего особенного не делала.)

kein... – никакой... :
→ Ich habe keine Hausaufgaben gemacht.  
(Я не сделала (никакие) домашние задания.)

nicht ein... – ни один... :
→ Ich habe heute nicht einen Schritt gemacht.  
(Я сегодня не сделала ни одного шага.)

weder... noch... – ни..., ни... :
→ Ich habe heute weder Hausaufgaben noch Ordnung im Zimmer gemacht.  
(Я сегодня не сделала ни домашние задания, ни порядок в комнате.)


4. Время

nie(mals) – никогда:
→ Ich war nie(mals) in Frankreich.  
(Я никогда не была во Франции.)

weder… noch … – ни..., ни... :
→ In Frankreich war ich weder damals noch heute.  
(Во Франции я не была ни тогда, ни сейчас.)


5. Место

nirgendwo/nirgends – нигде:
→ Ich kann meinen Schlüssel nirgends/nirgendwo finden.  
(Я нигде не могу найти свой ключ.)

weder… noch … – ни..., ни... :
→ Mein Schlüssel ist weder in der Tasche noch auf dem Tisch.  
(Нет моего ключа ни в сумке, ни на столе.)


6. Направление

nirgendwohin – никуда:
→ Heute gehe ich nirgendwohin.  
(Сегодня я никуда не пойду.)

weder… noch … – ни..., ни... :
→ Heute gehe ich weder in die Schule noch in die Kirche.  
(Сегодня я не пойду ни в школу, ни в церковь.)


7. Происхождение

nirgendwoher – ниоткуда:
→ Er kam nirgendwoher.  
(Он ниоткуда не пришёл/приехал.)

weder… noch … – ни..., ни... :
→ Er kommt weder aus Russland noch aus Deutschland.  
(Он ни из России, ни из Германии.)


8. Способ

in kein(st)er Weise/ keineswegs – никак:
→ Er zeigt seine Gefühle in kein(st)er Weise/ keineswegs.  
(Он никак не показывает свои чувства.)


9. Условие

keinesfalls/ auf keinen Fall – ни в коем случае:
Keinesfalls/ Auf keinen Fall werde ich das machen!  
(Ни в коем случае я это не сделаю!)

unter keinen Umständen – ни при каких обстоятельствах:
Unter keinen Umständen werde ich das machen!  
(Ни при каких обстоятельствах я это не сделаю!)

um keinen Preis/ nie und nimmer – ни за что (на свете):
Um keinen Preis/ Nie und nimmer werde ich das machen!  
(Ни за что (на свете) я это не сделаю!)

 

Примечания:
► Запомните! В русском предложении можно добавить любое количество отрицательных слов, если смысл это позволит, тогда как в немецком предложении есть всегда только одно! Чаще всего это первое слово в предложении. Все остальные слова остаются положительными.
Niemand wird jemals irgendwas irgendwo irgendwie verstehen. ~
    Никто ничего никогда нигде никак не поймёт.

 

 
 


Есть замечания, отзывы или пожелания относительно данной статьи? Пишите!

Ваше имя:
Ваш E-mail:
Название статьи или ссылка на неё *:
Тема письма:
Текст сообщения:
Код безопасности *:

Есть вопросы по грамматике, лексике, фонетике или правописанию? Задавайте их на форуме.

<<< Назад по списку     |     Далее по списку >>>
<<< Назад по разделу