ОДИНАРНОЕ ОТРИЦАНИЕ
Синтаксис
В отличие от русского языка, где в одном предложении может стоять одно, два, три или больше отрицательных слов, немецкое отрицательное предложение может иметь только одно отрицательное слово.
В данной статье представлены отрицательные слова из различных категорий с примерами.
1. Действие
nicht – нe:
→ Ich kaufe das Buch nicht.
(Я не куплю книгу.)
weder… noch … – ни..., ни... :
→ Ich werde das Buch weder kaufen noch lesen.
(Я не буду эту книгу ни покупать, ни читать.)
2. Лицо
keiner/niemand – никто:
→ Keiner/Niemand kann mir sagen, was das ist.
(Никто мне не может сказать, что это такое.)
keiner/ nicht einer – никакой/ ни один:
→ Keiner/ Nicht einer von ihnen kann mir sagen, was das ist.
(Никакой/ни один из них мне не может сказать, что это такое.)
kein… – никакой.../ ни один... :
→ Kein Mensch kann mir sagen, was das ist.
(Никакой человек/ ни один человек мне не может сказать, что это такое.)
weder… noch … – ни..., ни... :
→ Weder Fritz noch Franz kann mir sagen, was das ist.
(Ни Фриц, ни Франц мне не может сказать, что это такое.)
3. Предмет, абстракция
nichts – ничего:
→ Ich mache nichts.
(Я ничего не делаю.)
nichts... – ничего... :
→ Ich habe heute nichts Besonderes gemacht.
(Я сегодня ничего особенного не делала.)
kein... – никакой... :
→ Ich habe keine Hausaufgaben gemacht.
(Я не сделала (никакие) домашние задания.)
nicht ein... – ни один... :
→ Ich habe heute nicht einen Schritt gemacht.
(Я сегодня не сделала ни одного шага.)
weder... noch... – ни..., ни... :
→ Ich habe heute weder Hausaufgaben noch Ordnung im Zimmer gemacht.
(Я сегодня не сделала ни домашние задания, ни порядок в комнате.)
4. Время
nie(mals) – никогда:
→ Ich war nie(mals) in Frankreich.
(Я никогда не была во Франции.)
weder… noch … – ни..., ни... :
→ In Frankreich war ich weder damals noch heute.
(Во Франции я не была ни тогда, ни сейчас.)
5. Место
nirgendwo/nirgends – нигде:
→ Ich kann meinen Schlüssel nirgends/nirgendwo finden.
(Я нигде не могу найти свой ключ.)
weder… noch … – ни..., ни... :
→ Mein Schlüssel ist weder in der Tasche noch auf dem Tisch.
(Нет моего ключа ни в сумке, ни на столе.)
6. Направление
nirgendwohin – никуда:
→ Heute gehe ich nirgendwohin.
(Сегодня я никуда не пойду.)
weder… noch … – ни..., ни... :
→ Heute gehe ich weder in die Schule noch in die Kirche.
(Сегодня я не пойду ни в школу, ни в церковь.)
7. Происхождение
nirgendwoher – ниоткуда:
→ Er kam nirgendwoher.
(Он ниоткуда не пришёл/приехал.)
weder… noch … – ни..., ни... :
→ Er kommt weder aus Russland noch aus Deutschland.
(Он ни из России, ни из Германии.)
8. Способ
in kein(st)er Weise/ keineswegs – никак:
→ Er zeigt seine Gefühle in kein(st)er Weise/ keineswegs.
(Он никак не показывает свои чувства.)
9. Условие
keinesfalls/ auf keinen Fall – ни в коем случае:
→ Keinesfalls/ Auf keinen Fall werde ich das machen!
(Ни в коем случае я это не сделаю!)
unter keinen Umständen – ни при каких обстоятельствах:
→ Unter keinen Umständen werde ich das machen!
(Ни при каких обстоятельствах я это не сделаю!)
um keinen Preis/ nie und nimmer – ни за что (на свете):
→ Um keinen Preis/ Nie und nimmer werde ich das machen!
(Ни за что (на свете) я это не сделаю!)
Примечания: ► Запомните! В русском предложении можно добавить любое количество отрицательных слов, если смысл это позволит, тогда как в немецком предложении есть всегда только одно! Чаще всего это первое слово в предложении. Все остальные слова остаются положительными. → Niemand wird jemals irgendwas irgendwo irgendwie verstehen. ~ Никто ничего никогда нигде никак не поймёт. |
Есть замечания, отзывы или пожелания относительно данной статьи? Пишите!
Есть вопросы по грамматике, лексике, фонетике или правописанию? Задавайте их на форуме.
<<< Назад по списку | Далее по списку >>>
<<< Назад по разделу