НАПИСАНИЕ С БОЛЬШОЙ БУКВЫ
Правописание
В русском и немецком языках существует разница в правилах написания слов с большой буквы.
В данной статье представлены все правила, определяющие, когда и какие слова пишутся в немецком языке с большой буквы.
1. Существительное
Существительное немецкого происхождения:
→ der Hund (собака)
→ die Liebe (любовь)
→ das Haus (дом)
Существительное иностранного происхождения:
→ der Countdown (отсчёт времени)
→ die Matroschka (матрёшка)
→ das Déjà-vu (дежавю)
2. Преобразованное в существительное
Отдельная буква:
→ von A bis Z (от А до Я)
→ ein langes E (долгая «Е»)
→ das R im Deutschen (буква «R» в немецком языке)
Часть речи:
→ das Rauchen (курение)
→ alles Gute (всего хорошего)
→ mein wahres Ich (моё истинное «Я»)
→ eine fette Eins (жирная единица)
→ ohne Wenn und Aber (никаких «но»)
Словосочетание:
→ das Sowohl-als-auch (вариант «и то и другое»)
→ die Mund-zu-Mund-Beatmung (искусственное дыхание)
→ der Ich-habe-keine-Zeit-Mensch (человек, постоянно говорящий «У меня нет времени»)
3. Имя собственное
→ Max Müller (Макс Мюллер)
→ Schwarzes Meer (Чёрное море)
→ Zweiter Weltkrieg (Вторая мировая война)
→ Rotes Kreuz (Красный крест)
4. Заголовок
Название произведения:
→ Der Pate (Крёстный отец)
→ Krieg und Frieden (Война и мир)
→ Vom Winde verweht (Унесённые ветром)
Заголовок статьи:
→ Provokation? (Провокация?)
→ Berlin im Ausnahmezustand (Берлин в чрезвычайном положении)
→ Junges Mädchen stirbt bei Autounfall (Молодая девушка гибнет в автомобильной аварии)
5. Начало предложения
В обычном предложении:
→ Ich bin hier. (Я здесь.)
→ Das ist ein Buch. (Это книга.)
→ Was machst du? (Что ты делаешь?)
После двоеточия:
→ Anweisung: Man nehme einen Teelöffel ...
(Инструкция: возьмите одну чайную ложку...)
→ Bitte beachten Sie: Der Termin wurde verschoben.
(Пожалуйста, обратите внимание: дата приёма была отложена.)
→ Der Stuhl, die Lampe und das Bett: Alles ist kaputt.
(Стул, лампа и кровать – всё сломалось.)
В прямой речи:
→ „Klaus, wer ist das?“ («Клаус, кто это?»)
→ Er sagte: „Ich weiß nicht.“ (Он сказал: «Я не знаю».)
→ „Das stimmt nicht“, antwortete ich. («Это неправда», — ответил я.)
6. Обращение и подпись в письме
Обращение:
→ Lieber Vati, ... (Дорогой папа, ...)
→ Guten Tag, Frau Meier, ... (Добрый день, госпожа Мейер, ...)
→ Sehr geehrte Damen und Herren, ... (Уважаемые дамы и господа, ...)
Подпись:
→ Viele Grüße ... (С большим приветом, ...)
→ Mit freundlichen Grüßen ... (С уважением, ...)
→ Hochachtungsvoll ... (С глубоким уважением, ...)
7. Формальная речь
→ Wie geht es Ihnen? (Как у Вас дела?)
→ Setzen Sie sich! (Присаживайтесь!)
→ Wir haben Ihre Nachricht bekommen. (Мы получили Ваше сообщение.)
8. Устойчивое сочетание
→ Gelbe Karte (жёлтая карточка)
→ Regierender Bürgermeister (правящий мэр)
→ Heiliger Abend (сочельник)
→ Wilder Wein (виноград лесной)
Примечания: ► Немецкий язык, наряду с люксембургским, является единственным языком латинского алфавита, в котором действует написание существительных с большой буквы. ► В других случаях, которые в данной статье не указаны, слова в основном пишутся со строчной буквы, хоть существуют и исключения. ► Многие немцы, когда переписываются в неформальной обстановке, относятся к написанию слов с большой буквы не очень серьёзно и пишут абсолютно все слова со строчной буквы. Не удивляйтесь этому и не берите с них пример! ► Данная статья рассматривает только написание с большой буквы, поэтому здесь нет необходимости обращать внимание на лексику, грамматику или фонетику, информацию о которых Вы найдёте в соответствующих уроках. |
Вам необходима эта статья в PDF-формате? Информацию об этом Вы найдёте здесь.
Желаете приобрести полную версию упражнений? Для подробной информации нажмите сюда.
Есть замечания, пожелания или отзывы относительно этой статьи? Пишите!
Есть вопросы по грамматике, лексике, фонетике или правописанию? Задавайте их на форуме.
<<< Назад по списку | Далее по списку >>>
Далее по разделу >>>