Звук "ХЬ"
|
|
vvv-ir | Дата: Среда, 15.02.2017, 06:51 | Сообщение # 1 |
Новичок
Группа: Пользователи
Сообщений: 1
| Здравствуйте! Надеялся увидеть/услышать правильный звук, который многие сравнивают с русским "хь". Слушал его в разных источниках, смотрел на всевозможные схемы расположения органов речи....(Auralogic tellMeMore, RosettaStone, Istrasoft Professor Higgins, куча учебников, и др.) Можно ли сказать что я ошибочно слышу долю другого звука - звука "щ" , в произношении упомянутого ch в слове ich ? Или все же там присутствует это "щ", помимо основного "хь"? Прошу разъяснить, если можете. Где можно подробно изучить правильное произношение этого, и других, свойственных только немцам звуков?
PS. странно что форум пустой - все пишут только в одну тему :), не создавая новых тем, согласно разделам...
|
|
| |
filosa | Дата: Среда, 15.02.2017, 10:46 | Сообщение # 2 |
Малоизвестный
Группа: Пользователи
Сообщений: 95
| Цитата vvv-ir ( ) PS. странно что форум пустой - все пишут только в одну тему :), не создавая новых тем, согласно разделам... Этот форум только вчера создан (глобально обновлён), а на заполнение нужно время. Поэтому пока пустой. Но, думаю, активно наполнится через какое-то время.
Я хоть и не Юля, но этот вопрос произношения "хь" меня тоже однажды увлёк, потому осмелюсь поделиться с Вами своими выводами.
Органически закономерно, что чем мягче мы пытаемся произнести "хь", чем усиленнее произносим мягкий знак после "х", тем больше это звучание приближается к приглушённому "щ" (так как меньше щель между языком и нёбом). Попробуйте твёрже, а потом максимально мягче произнести "хь", и сами это услышите. Потому даже у самих немцев этот звук произносится по-разному, в зависимости как от индивидульного физического удобства звукоизвлечения каждого человека, так и от привычной принятости степени мягкости произношения в разных местностях.
Насколько понимаю, у немцев нет проблем по поводу этой разницы, вроде как и у русских вполне понятны слова, произнесённые с индивидуальным (шепелявые бывют люди, например) или общим местным акцентом. Ну, к примеру, если произнести в слове "любовь" окончание как можно мягче, то это будет звучать "любофь". Сильно смягчёное "в" приближается по звучанию к "ф". Если же окончание произносить твёрже и с чётким "в", то звучит "любов". Именно так это и звучит правильно на украинском, или в местном южнорусском акценте. Однако мы даже почти не обратим внимания, слыша то и другое произношение, отлично узнавая само слово. Точно так же, видимо, и у немцев: нет проблем с чуть смягчённым или чуть отверждённым произношением "хь", это естественно относится к индивидуальным или местным тонкостям произношения (кому как физически удобнее, или где как тадиционно принято).
Главное, не произносить чистое твёрдое "х" в русском звучании, обязательно его смягчать по мере возможности личного звукоизвлечения. А получается ближе к "хь" или приглушённому "щ" - это уже не принципиально важно в основе.
|
|
| |
Фыр | Дата: Среда, 15.02.2017, 16:18 | Сообщение # 3 |
Известный
Группа: Пользователи
Сообщений: 269
| Благодаря ютубу можете найти "оригинальные" немецкие ролики, в которых носители языка говорят, и послушать произношения разных людей.
|
|
| |
Nikolas4184 | Дата: Четверг, 16.02.2017, 08:41 | Сообщение # 4 |
Новичок
Группа: Пользователи
Сообщений: 3
| Да согласен проблема еще та. Я как новичок, который очень старается все выговаривать как надо, который вслушивается в каждый звук и сверяет его с правилами фонетики, иногда впадаю в ступор. Примеры: урок фонетики произношение CH. Мне там не только хь слышится но и щ и даже ч как в слове manchmal (иногда). Прибегаю к гугл переводчику и там прослушиваю спорные слова. Согласен с участником Filosa. Если не совсем получается по правилам, скину это на мои фефекты фикции))))
|
|
| |
filosa | Дата: Четверг, 16.02.2017, 11:49 | Сообщение # 5 |
Малоизвестный
Группа: Пользователи
Сообщений: 95
| Цитата Nikolas4184 ( ) фефекты фикции))))
|
|
| |
Фыр | Дата: Четверг, 16.02.2017, 20:05 | Сообщение # 6 |
Известный
Группа: Пользователи
Сообщений: 269
| Кому-что слышится (или видится, как в иллюзиях) - это необъективная информация. Поэтому не стоит на этом зацикливаться. Навык "правильного говорения" придёт со временем. Да, порой для правильного звучания необходимо понимать принципы (как в обучении пению), но не в этом случае.
|
|
| |
filosa | Дата: Четверг, 16.02.2017, 20:23 | Сообщение # 7 |
Малоизвестный
Группа: Пользователи
Сообщений: 95
| А вообще, есть ещё одна тонкость в постижении произношения "ch". И заключается она в том, чтобы сперва научиться правильно произносить звук "h". Тогда легче без шепелявого "щ" произносить и "ch".
Звук "h" произносится не совсем так, как русская "х". Он ближе к украинскому "г". Все русские отлично знают это звучание, а могие так и произносят. Так вот, если в "ch" стараться произносить эту хохляцкую "г", смягчённую мягким знаком "гь", то и получается наиболее чистое классическое немецкое звучание.
Везде, где используется буква "h" всегда точнее на немецком звучит именно украинское "г", а не русское "х".
Как сейчас из кино помню; гауптштурмбанфюрер, а не хаупт... ("г", конечно, хохляцкое).
|
|
| |
Фыр | Дата: Четверг, 16.02.2017, 20:35 | Сообщение # 8 |
Известный
Группа: Пользователи
Сообщений: 269
| Не путайте человеков
|
|
| |
filosa | Дата: Четверг, 16.02.2017, 20:55 | Сообщение # 9 |
Малоизвестный
Группа: Пользователи
Сообщений: 95
| Не путаю, всё точно говорю, собаку на этом съела. Ещё и про произношение "v" могу поделиться. Это вовсе не чистое русское "ф".
|
|
| |
Фыр | Дата: Четверг, 16.02.2017, 21:30 | Сообщение # 10 |
Известный
Группа: Пользователи
Сообщений: 269
| Как пример, послушайте обычную немецкую речь
|
|
| |
filosa | Дата: Пятница, 17.02.2017, 00:25 | Сообщение # 11 |
Малоизвестный
Группа: Пользователи
Сообщений: 95
| Спасибки. Красиво звучит. И детский голос интересый. Как-то тоже старалась послушать радио на немецком, ловя особенности произношения. Вот и здесь проскакивают слова, например, "halt", Никакого "х", а практически украинское "г".
|
|
| |
Cowboy | Дата: Пятница, 17.02.2017, 17:49 | Сообщение # 12 |
Начинающий
Группа: Пользователи
Сообщений: 21
| Цитата Фыр ( ) Как пример, послушайте обычную немецкую речь Думаю, среди героев видео никто не говорит на "обычной немецкой речи", ведь все они используют в своей речи саксонский диалект, даже дети. Если уж и прислушиваться, то только к голосу ведущего за кадром, он говорит на 100% "правильном" немецком. Добавлено (17.02.2017, 17:49) ---------------------------------------------
Цитата filosa ( ) Ещё и про произношение "v" могу поделиться. Это вовсе не чистое русское "ф". Поделитесь, коль не шутите. Интересно будет знать, что вы имеете в виду.
|
|
| |
Фыр | Дата: Пятница, 17.02.2017, 18:16 | Сообщение # 13 |
Известный
Группа: Пользователи
Сообщений: 269
| ... друг друга понимают
искал другие примеры, может в этом говорят "как надо"
|
|
| |
filosa | Дата: Пятница, 17.02.2017, 19:27 | Сообщение # 14 |
Малоизвестный
Группа: Пользователи
Сообщений: 95
| Цитата Фыр ( ) может в этом говорят "как надо" На мой слух здесь мужчина говорит идеально по-немецки. А вот у женщины порой звучит такое чистое русское "р", что удивительно. У неё так же встретилось "манчьмаль", о котом сздесь говорил собеседник.
В принципе, если просто обратить внимание, мы и на русском можем услышать произносимые по разному разные буквы. Индивидуальные особенности звукоизвлечения.
Значит, нужно обращать внимание лишь на общие отличительные звучания. В частности на то, что и в этом клипе все "h" однозначно звучат как украинское сильно открытое "г", а не как русское "х". Слышно очень отчётливо.
|
|
| |
Фыр | Дата: Пятница, 17.02.2017, 19:40 | Сообщение # 15 |
Известный
Группа: Пользователи
Сообщений: 269
| Индивидуальности произношения (может и с акцентом) это нормально , НО вот когда говорят "коряво" (грамматически неправильно), то это "режет" слух
|
|
| |