Отрицание kein или nicht
|
|
Shanit | Дата: Среда, 01.03.2017, 14:19 | Сообщение # 1 |
Новичок
Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Статус: Offline
| Приветствую участников форума и пользователей такого замечательного ресурса! Хотела бы задать вопрос по грамматике, касающийся отрицания в немецком: когда используем kein и когда nicht. Конечно, в некоторых случаях ответ прост, но иногда всё же сложно выбрать. Если уже имеется такая тема или урок, ткните, пожалуйста, носом :(
|
|
| |
Cowboy | Дата: Среда, 01.03.2017, 14:30 | Сообщение # 2 |
Начинающий
Группа: Пользователи
Сообщений: 21
Статус: Offline
| Цитата Shanit ( ) Хотела бы задать вопрос по грамматике, касающийся отрицания в немецком: когда используем kein и когда nicht. Конечно, в некоторых случаях ответ прост, но иногда всё же сложно выбрать. Если уже имеется такая тема или урок, ткните, пожалуйста, носом :( Приветствую! Вы, наверное, новичок на этом сайте. Я просто вписал слово "kein" в поиск по сайту (для таких случаев он и нужен) в верхнем правом углу и сразу попал на нужную Вам тему: http://www.rus-de.com/index/otricatelnoe_predlozhenie_chast_1/0-90
|
|
| |
miller1291 | Дата: Среда, 01.03.2017, 15:50 | Сообщение # 3 |
Новичок
Группа: Пользователи
Сообщений: 5
Статус: Offline
| Добрый день!
Скажите, почему в уроке "Отрицательное предложение (часть1)" в примере das kleine пишется с маленькой, а не с большой буквы?
С уважением, Виталий
Миллер |
|
| |
filosa | Дата: Среда, 01.03.2017, 19:52 | Сообщение # 4 |
Малоизвестный
Группа: Пользователи
Сообщений: 95
Статус: Offline
| Цитата miller1291 ( ) почему в уроке "Отрицательное предложение (часть1)" в примере das kleine пишется с маленькой, а не с большой буквы? Потому что это прилагательное, а не существительное.
Существительное опущено ровно так же, как оно опускается и в русском языке.
"Я покупаю не большую книгу, а маленькую (книгу)." Последнее существительное не повторяется второй раз, пскольку и так понятно, что "книгу".
А артикль стоит перед прилагательным потому, что это слабая форма употребления прилагательного.
Наверное, будет нормально по-немецки, если и в сильной форме употребить прилагательное.
Ich kaufe nicht großes Buch, sondern kleines.
Добавлено (01.03.2017, 19:52) ---------------------------------------------
Цитата Shanit ( ) когда используем kein и когда nicht А на этот-то впрос явного ответа здесь пока не было.
Kein логически прилагается только к существительному, какие бы дополнения при нём ни были. Если при существительном есть прилагательное, то kein всё равно относится к существительному. Однако при перевде на русский отрицание в этом случае выражается глаголом с частицей "не", а не отрицанием существительного.
А nicht может логически давать отрицательное значение любой части речи, прилагательному, глаголу и др.
И это несёт диффернцированый смысл через логическую конструкцию предложения. Вот, сравните как звучал бы перевод на русский.
Я не купИл большую книгу, но (купил) газету. - (kein) Я купил не большУю книгу, а (купил) газету. - (nicht)
Я не купИл большую книгу, но (купил) маленькую (книгу). - (kein) Я купил не большУю книгу, а (купил) маленькую (книгу). - (nicht)
Заметьте, и логические ударения в предложениях при этом различии падают на разные слова.
|
|
| |
Фыр | Дата: Четверг, 01.06.2017, 19:40 | Сообщение # 5 |
Известный
Группа: Пользователи
Сообщений: 269
Статус: Offline
|
|
|
| |