Простое вопросительное предложение
Синтаксис
Вопросительное предложение служит тому, чтобы получать информативный ответ, т. е. ответ с новой для спрашивающего информацией. Оно оканчивается вопросительным знаком. И в русском, и в немецком языках различают два главных вида вопросительных предложений: открытый вопрос, который вводится вопросительным местоимением, и закрытый вопрос, который требует ответа «да» или «нет».
Данная статья рассматривает вопросительное предложение с подлежащим, спрягаемой частью сказуемого, вопросительным местоимением, прямым дополнением и обстоятельством.
1. Порядок слов
|
I |
II |
III |
IV |
V |
|
Wo |
schlaft |
ihr? |
||
|
Telefoniert |
Frau Müller |
gerade? |
||
|
Wie spät |
ist |
es? |
||
|
Warum |
hatten |
die Kinder |
wieder |
Hunger? |
|
Helfen |
die Medikamente |
wirklich? |
||
|
Wann |
beendet |
Max |
sein Studium? |
|
|
Was |
machst |
du |
in deiner Freizeit? |
|
|
Kauft |
er |
ein neues Auto? |
||
|
Wer |
sind |
diese Leute? |
||
|
Woher |
kommen |
Sie? |
||
|
Wie viele Kinder |
hat |
dein Bekannter? |
||
|
Für wen |
ist |
das Geschenk? |
→ Wo schlaft ihr? (Где вы спите/ будете спать?)
→ Telefoniert Frau Müller gerade?
(Госпожа Мюллер сейчас разговаривает по телефону?)
→ Wie spät ist es? (Который час?)
→ Warum hatten die Kinder wieder Hunger? (Почему дети снова были голодными?)
→ Helfen die Medikamente wirklich?
(Лекарства действительно помогают/помогут?)
→ Wann beendet Max sein Studium? (Когда Макс закончит учёбу?)
→ Was machst du in deiner Freizeit?
(Чем ты занимаешься в свободное время?)
→ Kauft er ein neues Auto? (Он купит новую машину?)
→ Wer sind diese Leute? (Кто эти люди?)
→ Woher kommen Sie? (Откуда Вы?)
→ Wie viele Kinder hat dein Bekannter? (Сколько у твоего знакомого детей?)
→ Für wen ist das Geschenk? (Для кого этот подарок?)
2. Особенности
Вопросительное местоимение может сопровождать существительное/прилагательное или быть частью предложной конструкции. Такое словосочетание занимает одну общую позицию, т. к. его составляющие никогда не разделяются:
→ Wie viele Kinder hat dein Bekannter?
→ Wie spät ist es?
→ Für wen ist das Geschenk?
Иногда обычное повествовательное предложение встречается в виде закрытого вопроса, т. е. с вопросительным знаком. Это особый тип вопросительного предложения, который употребляется только в случае, когда спрашивающий исходит из того, что обстоятельство является верным и лишь хочет удостовериться, соответствует ли сказанное правде. Разница только в позиции сказуемого и подлежащего. Сравните:
→ Telefoniert Frau Müller gerade? ~ Frau Müller telefoniert gerade??
→ Helfen diese Medikamente wirklich? ~ Diese Medikamente helfen wirklich??
→ Kauft er ein neues Auto? ~ Er kauft ein neues Auto??
Обстоятельство времени является наиболее часто употребляемым. В случае же, если в предложении присутствует второе обстоятельство, время всегда упоминается в первую очередь:
→ Telefoniert Frau Müller gerade mit dem Chef?
(Госпожа Мюллер сейчас разговаривает по телефону с шефом?)
→ Helfen die Medikamente diesmal wirklich?
(Лекарства в этот раз действительно помогают/помогут?)
Примечания
➤ По-немецки открытые вопросы часто называют и «W-Fragen» (W-вопросами), а закрытые вопросы – «Ja-Nein-Fragen» (да-нет-вопросами).
➤ Как только первая позиция в предложении занята, то остальные члены (после сказуемого) уже никак не могут меняться. Т. к. ответ на вопрос, который вводится вопросительным местоимением, может выступать в качестве любого члена предложения (кроме сказуемого), смысловой порядок в немецком вопросительным предложении является свободным только с точки зрения вопроса (wer/was – подлежащее, wie/wann/wo – обстоятельство, wen/was – прямое дополнение). Если же рассматривать вопросительное местоимение как отдельный член предложения, то смысловой порядок слов является строгим, т. к. каждый член после сказуемого имеет свою устойчивую позицию и никак не может меняться местами с другим членом предложения. Из этого следует, что каждое вопросительное предложение строится только по одному определённому порядку, никак иначе:
→ Liest du?
→ Warum liest du?
→ Warum liest du ein Buch?
→ Warum liest du abends ein Buch?
➤ В немецком языке существуют так называемые удостоверительные вопросы с отрицательным словом <nicht> (не), которые чаще всего переводятся разделительным вопросом в русском языке:
→ Ist sie nicht hübsch? (Она красива, не правда/так ли?)
Но в немецком языке существует и более дословный вариант:
→ Sie ist hübsch, nicht wahr?
Обращайте внимание на порядок слов!

Хотите не только понимать немецкий, но и звучать на нём естественно?
Мы поможем Вам избавиться от акцента и поставить чистое немецкое произношение!



