Предлоги с генитивом
(Родительным падежом)


Предлог


Любой предлог требует объект в определённом падеже, поэтому рекомендуется выучить все предлоги с принадлежащими им падежами. Во многих случаях значение немецкого предлога не совпадает со значением соответствующего русского предлога, либо он не имеет только один аналог в русском языке. В зависимости от контекста бывают различные варианты перевода.

В данной статье представлены самые важные и чаще всего употребляемые немецкие предлоги, которые требуют генитив, а также примеры их употребления.

→ Ich komme nicht wegen/aufgrund des schlechten Wetters.
     (Я не приду из-за плохой погоды.)

Während des Krieg(e)s gab es viel Elend.
     (Во время войны было много бед.)

Trotz der Tatsache, dass…
     (Несмотря на то, что…)

Anstatt/Anstelle eines Gespräch(e)s wandte er Gewalt an.
     (Вместо разговора он применил силу.)
Anstatt des Geldes bevorzugt er nur Dankbarkeit.
     (Взамен денег он предпочитает просто благодарность.)

Bezüglich Ihres Schreibens
     (Касательно Вашего письма…)

→ Erleuchtet sind alle Straßen einschließlich der Waldstraße.
     (Освещены все улицы до Лесной включительно.)

→ Der Preis ausschließlich der Kosten für die Zustellung beträgt 130 Euro.
     (Цена без учета расходов на доставку составляет 130 евро.)

→ Sie saß inmitten ihrer Schüler.
     (Она сидела в кругу своих учеников.)

Innerhalb Deutschlands gibt es Ländergrenzen.
     (Внутри Германии есть границы.)
→ Wie konnte er das innerhalb so kurzer Zeit schaffen?
     (Как он мог это сделать за такое короткое время?)
→ Ich komme innerhalb der nächsten zwei Tage zurück.
     (Я вернусь в течение двух последующих дней.)

→ An diesen Tagen sind wir auch außerhalb der Öffnungszeiten erreichbar.
     (В эти дни мы доступны и вне часов работы.)
→ Wir wohnen außerhalb (der Stadt).
     (Мы живём за городом.)

→ Die Nase befindet sich oberhalb des Mundes.
     (Нос находится выше рта.)

→ Der Mund befindet sich unterhalb der Nase.
     (Рот находится ниже носа.)

Jenseits der Alpen ist das Klima viel milder.
     (По ту сторону Альп климат намного мягче.)

→ Dieses Teil kann man mittels/mithilfe eines Draht(e)s befestigen.
     (Эту деталь можно прикрепить посредством/ с помощью проволоки.)

Примечания

Некоторые предлоги, которые требуют либо раньше требовали генитив, всё больше заменяются дативом, и до сих пор немцы дискутируют о том, какой падеж является правильным. В устной и разговорной речи, например, чаще говорят «wegen dem Wetter» вместо «wegen des Wetters». Второе встречается чаще в официально-деловом либо поэтическом стиле, хоть этот вариант является правильным по словарю и своду правил грамматики и правописания немецкого языка «Дуден».
Если после предлога <anstelle>, который требует объект в генитиве, следует неисчисляемое существительное с нулевым артиклем, то перед ним должен стоять второй предлог <von>, после которого форма существительного не меняется:
Anstelle des Geldes bevorzugt er nur Dankbarkeit. ~ Anstelle von Ø Geld bevorzugt er nur Dankbarkeit.
Информацию о том, когда какой тип артикля употребляется, Вы найдёте в разделе Артикль.

Хотите не только понимать немецкий, но и звучать на нём естественно?
Мы поможем Вам избавиться от акцента и поставить чистое немецкое произношение!