Предлоги с аккузативом
(Винительным падежом)
Предлог
Любой предлог требует дополнение в определённом падеже, поэтому рекомендуется запоминать предлоги с принадлежащими им падежами. В большинстве случаев немецкий предлог нельзя переводить одним русским аналогом, т. е. в зависимости от контекста бывают различные варианты перевода.
В данной статье представлены самые важные и чаще всего употребляемые немецкие предлоги, которые требуют аккузатив, а также примеры их употребления.
<FÜR>
→ Das ist für dich.
(Это для тебя.)
→ Nicht schlecht fürs (= für das) Erste!
(Неплохо для начала!)
→ Was kann man sich für 30 Euro kaufen?
(Что можно себе купить за 30 евро?)
→ Er hat schon die Frage für sie beantwortet.
(Он уже за неё ответил на вопрос.)
→ Wir fahren für eine Woche nach Frankreich.
(Мы поедем на неделю во Францию.)
→ Diese Hausaufgabe ist für Freitag.
(Это домашнее задание – на пятницу.)
<GEGEN>
→ Wer spielt gegen mich?
(Кто сыграет против меня?)
→ Haben Sie Tabletten gegen Erkältung?
(У Вас есть таблетки от простуды?)
→ Gegen ihn bin ich ein Anfänger.
(По сравнению с ним я новичок.)
<OHNE>
→ Ohne meinen Anwalt sage ich nichts.
(Без своего адвоката я ничего не скажу.)
<BIS>
→ Die Arbeit muss bis nächsten Mittwoch fertig sein.
(Работа должна быть готова до следующей среды.)
<DURCH>
→ Das Geschrei der Nachbarn war sogar durch die Wand zu hören.
(Крик соседей был слышен даже сквозь стену.)
→ Diese Straße führt durch den Wald.
(Эта дорога ведёт через лес.)
→ Ich habe ihn durch eine Freundin kennengelernt.
(Я познакомилась с ним через подругу.)
→ Würdet ihr gerne eine Exkursion durch die Stadt machen?
(Хотели бы вы сделать экскурсию по городу?)
→ Arbeitsunfähigkeit durch Krankheit kann jeden treffen.
(Инвалидность из-за болезни может случиться с каждым.)
→ Er schaut durchs (= durch das) Fenster.
(Он смотрит в окно.)
<UM>
→ Wir treffen uns um 12 Uhr.
(Мы встретимся в 12 часов.)
→ Sie stritten sich um das letzte Stück Schokolade.
(Они ссорились из-за последнего куска шоколада.)
→ Um keinen Preis!
(Ни за что на свете!)
→ Er wohnt gleich um die Ecke.
(Он живёт прямо за углом.)
→ Um wen geht es?
(О ком идёт речь?)
→ Er hat sich gut um die Kinder gekümmert.
(Он хорошо (по)заботился о детях.)
→ Die Temperatur ist um einen Grad gestiegen.
(Температура поднялась на один градус.)
<UM … HERUM>
→ Die Erde kreist um die Sonne (herum).
(Земля вращается вокруг Солнца.)
→ Um die Stadt herum befinden sich viele Seen.
(Вокруг города находится много озёр.)
<WIDER>
→ Wider Erwarten wurde sie schwanger.
(Вопреки ожиданиям, она забеременела.)
<PRO>
→ Der Eintritt kostet 5 Euro pro Person.
(Вход стоит 5 евро с человека.)
→ Pro Stück bezahlt man 10 Euro.
(За штуку платят 10 евро.)
→ Die Prüfung bestand aus 25 Fragen pro Gruppe.
(Экзамен состоял из 25 вопросов на группу.)
→ Einmal pro Monat gehe ich ins Kino.
(Раз в месяц я хожу в кино.)
→ Das Auto fährt 50 km pro Stunde.
(Машина едет 50 км в час.)
<JE>
→ Der Eintritt kostet 5 Euro je Person.
(Вход стоит 5 евро с человека.)
→ Jedes Kind hat je drei Bonbons bekommen.
(Каждый ребёнок получил по три конфеты.)
Примечания
➤ Некоторые предлоги, требующие аккузатив, могут сливаться с последующими артиклями среднего рода.
Следующие варианты являются официальными и могут встречаться в литературном языке:
→ fürs = für + das
→ durchs = durch + das
→ ums = um + das
➤ Предлог <bis> редко стоит один, а чаще всего комбинируется с другими предлогами, которые, в свою очередь, могут требовать и другой падеж. В таком случае он служит лишь для конкретизации последующего объекта:
→ Der Zug fährt nach Berlin. ~ Der Zug fährt bis nach Berlin. (Поезд едет в Берлин.)
→ Wir gehen zum Supermarkt. ~ Wir gehen bis zum Supermarkt. (Мы идём к супермаркету.)
→ Die Mutter brachte das Kind in die Schule. ~ Die Mutter brachte das Kind bis in die Schule.
(Мать отвезла ребёнка в школу.)
➤ Предлог <wider> является слегка формальным и чаще встречается в письменной речи. Поэтому в устной речи он часто заменяется другим предлогом, наречием либо другой конструкцией:
→ Wider Erwarten wurde sie schwanger. ~ Sie wurde unerwartet schwanger.
(Вопреки ожиданиям, она забеременела. ~ Она неожиданно забеременела.)
➤ Артикли в речи не всегда употребляются. Речь идёт о нулевом артикле:
→ Die Arbeit muss bis Ø nächsten Mittwoch fertig sein.
→ Haben Sie Tabletten gegen Ø Erkältung?
→ Arbeitsunfähigkeit durch Ø Krankheit kann jeden treffen.
→ Einmal pro Ø Monat gehe ich ins Kino.
Информацию о том, когда какой тип артикля употребляется, Вы найдёте в разделе Артикль.
Аудио

Хотите не только понимать немецкий, но и звучать на нём естественно?
Мы поможем Вам избавиться от акцента и поставить чистое немецкое произношение!



