Датив
(Дательный падеж)


Падежи


Третий по значимости падеж в немецком языке называется датив. Он является косвенным объектом, как и русский дательный падеж, и определяется вопросом <wem> (<кому>; нет аналога вопроса <чему>).

В данной статье представлен обзор склонения личных местоимений, всех вариантов артиклей, притяжательных и указательных местоимений в комбинации с прилагательными и существительными в дативе, а также глаголы, требующие данный падеж в немецком языке и отличающиеся от аналогов в русском языке.

части речи

мужской
род

женский
род

средний
род

множеств.
число

личное местоимение

ihm

ihr

ihm

ihnen

определённый артикль
+ прилагательное
+ существительное

dem
kleinen
Schrank

der
kleinen
Tasche

dem
kleinen
Fenster

den
kleinen
Kindern

неопределённый артикль
+ прилагательное
+ существительное

einem
kleinen
Schrank

einer
kleinen
Tasche

einem
kleinen
Fenster

Ø
kleinen
Kindern

нулевой артикль
+ прилагательное
+ существительное

Ø
kleinem
Schrank

Ø
kleiner
Tasche

Ø
kleinem
Fenster

Ø
kleinen
Kindern

притяжательное местоимение
+ прилагательное
+ существительное

seinem
kleinen
Schrank

ihrer
kleinen
Tasche

unserem
kleinen
Fenster

euren
kleinen
Kindern

указательное местоимение
+ прилагательное
+ существительное

diesem
kleinen
Schrank

jener
kleinen
Tasche

demselben
kleinen
Fenster

solchen
kleinen
Kindern

а) Единственное число:

1. Все артикли и местоимения мужского и среднего рода имеют окончание <-em>:
→ dem kleinen Schrank/Fenster
→ einem kleinen Schrank/Fenster
→ seinem kleinen Schrank/Fenster
→ diesem kleinen Schrank/Fenster

2. Все артикли и местоимения женского рода имеют окончание <-er> (визуально как мужской род в номинативе):

→ der kleinen Tasche
→ einer kleinen Tasche
→ ihrer kleinen Tasche
→ jener kleinen Tasche

б) Множественное число:

Все части речи вo множественном числе имеют окончание <-n>, даже существительное:
→ ihnen
→ den kleinen Kindern
→ kleinen Kindern
→ euren kleinen Kindern
→ jenen kleinen Kindern

в) Общие правила:

И в единственном, и во множественном числе все прилагательные имеют окончание <-en>, неважно, какая часть речи стоит перед ними:
→ dem kleinen Schrank ~ der kleinen Tasche ~ dem kleinen Fenster ~ den kleinen Kindern
→ einem kleinen Schrank ~ einer kleinen Tasche ~ einem kleinen Fenster ~ kleinen Kindern
→ seinem kleinen Schrank ~ ihrer kleinen Tasche ~ unserem kleinen Fenster ~ euren kleinen Kindern
→ diesem kleinen Schrank ~ jener kleinen Tasche ~ diesem kleinen Fenster ~ jenen kleinen Kindern

Единственное исключение – прилагательные с нулeвым артиклем/ без артикля в единственном числе. Объяснение: Окончания <-em> для мужского/среднего рода и окончание <-er> для женского рода должны (!) где-то стоять, чтобы было понятно, что речь идёт именно о дативе. Обычно эти окончания берут на себя артикли либо местоимения. Так как они в данном примере отсутствуют, а стоит только прилагательное, то окончание <-em> либо <-er> получает, как исключение, прилагательное:
→ kleinem Schrank ~ kleiner Tasche ~ kleinem Gebäude


3. Глаголы, требующие датив

ähneln – быть похожим:
Du ähnelst deinem kleinen Bruder. ~ Du ähnelst deiner kleinen Schwester.
(Ты похож(а) на своего маленького брата. ~ Ты похож(а) на свою маленькую сестру.)

ausweichen – избегать, уклоняться:
Man kann dem Tod nicht ausweichen. ~ Man kann der Wahrheit nicht ausweichen.
(Нельзя избежать смерти. ~ Нельзя избежать правды.)

begegnen – встречать (случайно):
Ich bin einem ehemaligen Freund begegnet. ~ Ich bin einer ehemaligen Freundin begegnet.
(Я встретил(а) бывшeго друга. ~ Я встретил(а) бывшую подругу.)

gratulieren – поздравлять:
Wir gratulieren ihm/ihr zum Geburstag.
(Мы поздравляем его/её с Днём рождения.)

verzeihen – прощать:
Können Sie ihnen verzeihen?
(Вы можете их простить?)

zuhören – слушать:
Er kann seinen strengen Elternicht zuhören.
(Он не умеет слушать своих строгих родителей.)

Примечания

Сильно склоняющиеся существительные мужского и среднего рода имели в средневерхненемецком языке в дативе окончание <-e>, которое со временем по большей части исчезло. В восточно-средненемецких диалектах, а также во многих устойчивых фразах в литературном немецком языке они присутствуют до сегодняшнего дня. Иногда есть два варианта написания, но употребление окончания <-e> ассоциируется с официально-деловым либо в большей степени с историческим стилем.
Варианты: im Jahr ~ im Jahre (в … году)

→ Изменения значения: am Tag (в (определённый) день) ~ am Tage (днём), am Fuß (на ноге (человека)) ~ am Fuße (у подножия), im Zug (в поезде) ~ im Zuge (в течение (действия))
Наречия: heutzutage (= zu (dem) Tage) (нынче), imstande (= in dem Stande) (в состоянии), zugrunde (= zu (dem) Grunde) (разрушено)
Устойчивые группы слов: im (wörtlichen/übertragenen/eigentlichen) Sinne  (в (прямом/переносном/буквальном) смысле), sich zu Tode langweilen (умирать от скуки), im Bilde sein (быть в курсе), sich im Grabe umdrehen (переворачиваться в гробу)
 Запомните! Род существительных и падежи, которые требуют некоторые глаголы, могут существенно отличаться в русском и немецком языках!

Информацию об употреблении всех артиклей Вы найдёте в разделе Артикль.
Информацию о других падежах и о склонении артиклей и склоняемых местоимений Вы найдёте в текущем разделе (Падежи).

Аудио

Хотите не только понимать немецкий, но и звучать на нём естественно?
Мы поможем Вам избавиться от акцента и поставить чистое немецкое произношение!